Declaração comum
do Papa Francisco e do Patriarca Kirill de Moscou e de toda
a Rússia
"A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus Pai e a
comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós" (2 Cor 13, 13).
1. Por vontade
de Deus Pai de quem provém todo o dom, no nome do Senhor nosso Jesus Cristo e
com a ajuda do Espírito Santo Consolador, nós, Papa Francisco e Kirill,
Patriarca de Moscou e de toda a Rússia, encontramo-nos, hoje, em Havana. Damos
graças a Deus, glorificado na Trindade, por este encontro, o primeiro na
história.
Com alegria, encontramo-nos como irmãos na fé cristã que se
reúnem para “falar de viva voz” (2 Jo 12), coração a coração, e analisar as
relações mútuas entre as Igrejas, os problemas essenciais de nossos fiéis e as
perspectivas de progresso da civilização humana
Cuba
2. O nosso
encontro fraterno teve lugar em Cuba, encruzilhada entre Norte e Sul, entre
Leste e Oeste. A partir desta ilha, símbolo das esperanças do “Novo Mundo” e
dos acontecimentos dramáticos da história do século XX, dirigimos a nossa
palavra a todos os povos da América Latina e dos outros continentes.
Alegramo-nos porque aqui cresce, de forma dinâmica, a fé
cristã. O forte potencial religioso da América Latina, a sua tradição cristã
secular, presente na experiência pessoal de milhões de pessoas, são a garantia
de um grande futuro para esta região.
3.
Encontrando-nos longe das antigas disputas do “Velho Mundo”, sentimos
mais fortemente a necessidade de um trabalho comum entre católicos e ortodoxos,
chamados a dar ao mundo, com mansidão e respeito, razão da esperança que está
em nós (cf. 1 Ped 3, 15).
Tradição comum
4. Damos
graças a Deus pelos dons que recebemos da vinda ao mundo do seu único Filho.
Partilhamos a Tradição espiritual comum do primeiro milênio do cristianismo. As
testemunhas desta Tradição são a Virgem Maria, Santíssima Mãe de Deus, e os
Santos que veneramos. Entre eles, contam-se inúmeros mártires que testemunharam
a sua fidelidade a Cristo e se tornaram “semente de cristãos”.
5. Apesar
desta Tradição comum dos primeiros dez séculos, há quase mil anos que católicos
e ortodoxos estão privados da comunhão na Eucaristia. Estamos divididos por
feridas causadas por conflitos de um passado distante ou recente, por
divergências – herdadas dos nossos antepassados – na compreensão e explicitação
da nossa fé em Deus, uno em três Pessoas: Pai, Filho e Espírito Santo.
Deploramos a perda da unidade, consequência da fraqueza humana e do pecado,
ocorrida apesar da Oração Sacerdotal de Cristo Salvador: “Para que todos sejam
um só, como Tu, Pai, estás em Mim e Eu em Ti; para que assim eles estejam em
Nós” (Jo 17, 21).
Superar divergências
6. Conscientes
da permanência de numerosos obstáculos, esperamos que o nosso encontro possa
contribuir para o restabelecimento desta unidade querida por Deus, pela qual
Cristo rezou. Que o nosso encontro inspire os cristãos do mundo inteiro a rezar
ao Senhor, com renovado fervor, pela unidade plena de todos os seus discípulos.
Em um mundo que espera de nós não apenas palavras mas gestos concretos, possa
este encontro ser um sinal de esperança para todos os homens de boa vontade!
7.
Determinados a realizar tudo o que seja necessário para superar as
divergências históricas que herdamos, queremos unir os nossos esforços para
testemunhar o Evangelho de Cristo e o patrimônio comum da Igreja do primeiro
milênio, respondendo em conjunto aos desafios do mundo contemporâneo. Ortodoxos
e católicos devem aprender a dar um testemunho concorde da verdade, em áreas
onde isso seja possível e necessário. A civilização humana entrou em um período
de mudança de época. A nossa consciência cristã e a nossa responsabilidade
pastoral não nos permitem ficar inertes perante os desafios que requerem uma
resposta comum.
Oriente Médio
8. O nosso
olhar dirige-se, em primeiro lugar, para as regiões do mundo onde os cristãos
são vítimas de perseguição. Em muitos países do Oriente Médio e do Norte da
África, os nossos irmãos e irmãs em Cristo veem exterminadas as suas famílias,
aldeias e cidades inteiras. As suas igrejas são barbaramente devastadas e
saqueadas; os seus objetos sagrados profanados, os seus monumentos destruídos.
Na Síria, no Iraque e em outros países do Oriente Médio, constatamos, com
amargura, o êxodo maciço dos cristãos da terra onde começou a espalhar-se a
nossa fé e onde eles viveram, desde o tempo dos apóstolos, em conjunto com
outras comunidades religiosas.
9. Pedimos a
ação urgente da Comunidade internacional para prevenir uma nova expulsão dos
cristãos do Oriente Médio. Ao levantar a voz em defesa dos cristãos
perseguidos, queremos expressar a nossa compaixão pelas tribulações sofridas
pelos fiéis de outras tradições religiosas, também eles vítimas da guerra
civil, do caos e da violência terrorista.
10. Na Síria e
no Iraque, a violência já causou milhares de vítimas, deixando milhões de
pessoas sem casa nem meios de subsistência. Exortamos a Comunidade
internacional a unir-se para pôr fim à violência e ao terrorismo e, ao mesmo
tempo, a contribuir por meio do diálogo para um rápido restabelecimento da paz
civil. É essencial garantir uma ajuda humanitária em larga escala às populações
martirizadas e a tantos refugiados nos países vizinhos.
Pedimos a quantos possam influir sobre o destino das pessoas
raptadas, entre as quais se encontram os Metropolitas de Aleppo, Paulo e João
Ibrahim, sequestrados no mês de Abril de 2013, que façam tudo o que é
necessário para a sua rápida libertação.
Acordo de Paz
11. Elevamos as
nossas súplicas a Cristo, Salvador do mundo, pelo restabelecimento da paz no
Oriente Médio, que é “fruto da justiça” (Is 32, 17), a fim de que se reforce a
convivência fraterna entre as várias populações, as Igrejas e as religiões lá
presentes, pelo regresso dos refugiados às suas casas, a cura dos feridos e o
repouso da alma dos inocentes que morreram.
Com um ardente apelo, dirigimo-nos a todas as partes que
possam estar envolvidas nos conflitos pedindo-lhes que deem prova de boa
vontade e se sentem à mesa das negociações. Ao mesmo tempo, é preciso que a
Comunidade internacional faça todos os esforços possíveis para pôr fim ao
terrorismo valendo-se de ações comuns, conjuntas e coordenadas. Apelamos a
todos os países envolvidos na luta contra o terrorismo, para que atuem de
maneira responsável e prudente. Exortamos todos os cristãos e todos os crentes
em Deus a suplicarem, fervorosamente, ao Criador providente do mundo que
proteja a sua criação da destruição e não permita uma nova guerra mundial. Para
que a paz seja duradoura e esperançosa, são necessários esforços específicos
tendentes a redescobrir os valores comuns que nos unem, fundados no Evangelho
de nosso Senhor Jesus Cristo.
12. Curvamo-nos
perante o martírio daqueles que, à custa da própria vida, testemunham a verdade
do Evangelho, preferindo a morte à apostasia de Cristo. Acreditamos que estes
mártires do nosso tempo, pertencentes a várias Igrejas mas unidos por uma
tribulação comum, são um penhor da unidade dos cristãos. É a vós, que sofreis
por Cristo, que se dirige a palavra do Apóstolo: “Caríssimos, (...)
alegrai-vos, pois assim como participais dos padecimentos de Cristo, assim
também rejubilareis de alegria na altura da revelação da sua glória” (1 Ped 4,
12-13).
Diálogo e Europa
13. Nesta época
preocupante, é indispensável o diálogo inter-religioso. As diferenças na
compreensão das verdades religiosas não devem impedir que pessoas de crenças
diversas vivam em paz e harmonia. Nas circunstâncias atuais, os líderes
religiosos têm a responsabilidade particular de educar os seus fiéis num
espírito respeitador das convicções daqueles que pertencem a outras tradições
religiosas. São absolutamente inaceitáveis as tentativas de justificar ações
criminosas com slogans religiosos. Nenhum crime pode ser cometido em nome de
Deus, “porque Deus não é um Deus de desordem, mas de paz” (1 Cor 14, 33).
14. Ao afirmar o
alto valor da liberdade religiosa, damos graças a Deus pela renovação sem
precedentes da fé cristã que acontece na Rússia e em muitos países da Europa
Oriental, onde, durante algumas décadas, dominaram os regimes ateus. Hoje as
cadeias do ateísmo militante estão quebradas e, em muitos lugares, os cristãos
podem livremente confessar a sua fé. Em um quarto de século foram construídas
dezenas de milhares de novas igrejas, e abertos centenas de mosteiros e escolas
teológicas. As comunidades cristãs desenvolvem uma importante atividade
sócio-caritativa, prestando variada assistência aos necessitados. Muitas vezes
trabalham lado a lado ortodoxos e católicos; atestam a existência dos
fundamentos espirituais comuns da convivência humana, ao testemunhar os valores
do Evangelho.
15. Ao mesmo
tempo, estamos preocupados com a situação em muitos países onde os cristãos se
debatem cada vez mais frequentemente com uma restrição da liberdade religiosa,
do direito de testemunhar as suas convicções e da possibilidade de viver de
acordo com elas. Em particular, constatamos que a transformação de alguns
países em sociedades secularizadas, alheias a qualquer referência a Deus e à
sua verdade, constitui uma grave ameaça à liberdade religiosa. É fonte de
inquietação para nós a limitação atual dos direitos dos cristãos, se não mesmo
a sua discriminação, quando algumas forças políticas, guiadas pela ideologia de
um secularismo frequentemente muito agressivo, procuram relegá-los para a
margem da vida pública.
16. O processo
de integração europeia, iniciado depois de séculos de sangrentos conflitos, foi
acolhido por muitos com esperança, como uma garantia de paz e segurança. Todavia,
convidamos a manter-se vigilantes contra uma integração que não fosse
respeitadora das identidades religiosas. Embora permanecendo abertos à
contribuição de outras religiões para a nossa civilização, estamos convencidos
de que a Europa deve permanecer fiel às suas raízes cristãs. Pedimos aos
cristãos da Europa Oriental e Ocidental que se unam para testemunhar em
conjunto Cristo e o Evangelho, de modo que a Europa conserve a própria alma
formada por dois mil anos de tradição cristã.
Família
17. O nosso
olhar volta-se para as pessoas que se encontram em situações de grande
dificuldade, em condições de extrema necessidade e pobreza, enquanto crescem as
riquezas materiais da humanidade. Não podemos ficar indiferentes à sorte de
milhões de migrantes e refugiados que batem à porta dos países ricos. O consumo
desenfreado, como se vê em alguns países mais desenvolvidos, está gradualmente
esgotando os recursos do nosso planeta. A crescente desigualdade na
distribuição dos bens da Terra aumenta o sentimento de injustiça perante o
sistema de relações internacionais que se estabeleceu.
18. As Igrejas
cristãs são chamadas a defender as exigências da justiça, o respeito pelas
tradições dos povos e uma autêntica solidariedade com todos os que sofrem. Nós,
cristãos, não devemos esquecer que “o que há de louco no mundo é que Deus
escolheu para confundir os sábios; e o que há de fraco no mundo é que Deus
escolheu para confundir o que é forte. O que o mundo considera vil e
desprezível é que Deus escolheu; escolheu os que nada são, para reduzir a nada
aqueles que são alguma coisa. Assim, ninguém se pode vangloriar diante de Deus”
(1 Cor 1, 27-29).
19. A família é
o centro natural da vida humana e da sociedade. Estamos preocupados com a crise
da família em muitos países. Ortodoxos e católicos partilham a mesma concepção
da família e são chamados a testemunhar que ela é um caminho de santidade, que
testemunha a fidelidade dos esposos nas suas relações mútuas, a sua abertura à
procriação e à educação dos filhos, a solidariedade entre as gerações e o
respeito pelos mais vulneráveis.
20. A família
funda-se no matrimônio, ato de amor livre e fiel entre um homem e uma mulher. É
o amor que sela a sua união e os ensina a acolher-se reciprocamente como um
dom. O matrimônio é uma escola de amor e fidelidade. Lamentamos que outras
formas de convivência já estejam postas ao mesmo nível desta união, ao passo
que o conceito, santificado pela tradição bíblica, de paternidade e de
maternidade como vocação particular do homem e da mulher no matrimônio, seja
banido da consciência pública.
21. Pedimos a
todos que respeitem o direito inalienável à vida. Milhões de crianças são
privadas da própria possibilidade de nascer no mundo. A voz do sangue das
crianças não nascidas clama a Deus (cf. Gn 4, 10).
O desenvolvimento da chamada eutanásia faz com que as
pessoas idosas e os doentes comecem a sentir-se um peso excessivo para as suas
famílias e a sociedade em geral.
Estamos preocupados também com o desenvolvimento das
tecnologias reprodutivas biomédicas, porque a manipulação da vida humana é um
ataque aos fundamentos da existência do homem, criado à imagem de Deus.
Consideramos nosso dever lembrar a imutabilidade dos princípios morais
cristãos, baseados no respeito pela dignidade do homem chamado à vida, segundo
o desígnio do Criador.
Juventude
22. Hoje,
desejamos dirigir-nos de modo particular aos jovens cristãos. Vós, jovens,
tendes o dever de não esconder o talento na terra (cf. Mt 25, 25), mas de usar
todas as capacidades que Deus vos deu para confirmar no mundo as verdades de
Cristo, encarnar na vossa vida os mandamentos evangélicos do amor de Deus e do
próximo. Não tenhais medo de ir contra a corrente, defendendo a verdade de
Deus, à qual estão longe de se conformar sempre as normas secularizadas de
hoje.
23. Deus ama-vos
e espera de cada um de vós que sejais seus discípulos e apóstolos. Sede a luz
do mundo, de modo que quantos vivem ao vosso redor, vendo as vossas boas obras,
glorifiquem o vosso Pai que está no Céu (cf. Mt 5, 14.16). Haveis de educar os
vossos filhos na fé cristã, transmitindo-lhes a pérola preciosa da fé (cf. Mt
13, 46), que recebestes dos vossos pais e antepassados. Lembrai-vos que “fostes
comprados por um alto preço” (1 Cor 6, 20), a custo da morte na cruz do
Homem-Deus Jesus Cristo.
24. Ortodoxos e
católicos estão unidos não só pela Tradição comum da Igreja do primeiro milênio
mas também pela missão de pregar o Evangelho de Cristo no mundo de hoje. Esta
missão exige o respeito mútuo entre os membros das comunidades cristãs e exclui
qualquer forma de proselitismo.
Não somos concorrentes, mas irmãos: por esta certeza, devem
ser guiadas todas as nossas ações recíprocas e em benefício do mundo exterior.
Exortamos os católicos e os ortodoxos de todos os países a aprender a viver
juntos na paz e no amor e a ter “os mesmos sentimentos, uns com os outros” (Rm
15, 5). Por isso, é inaceitável o uso de meios desleais para incitar os crentes
a passar de uma Igreja para outra, negando a sua liberdade religiosa ou as suas
tradições. Somos chamados a pôr em prática o preceito do apóstolo Paulo: “Tive
a maior preocupação em não anunciar o Evangelho onde já era invocado o nome de
Cristo, para não edificar sobre fundamento alheio” (Rm 15, 20).
Greco-católicos
25. Esperamos
que o nosso encontro possa contribuir também para a reconciliação, onde
existirem tensões entre greco-católicos e ortodoxos. Hoje, é claro que o método
do “uniatismo” do passado, entendido como a união de uma comunidade à outra
separando-a da sua Igreja, não é uma forma que permita restabelecer a unidade.
Contudo, as comunidades eclesiais surgidas nestas circunstâncias históricas têm
o direito de existir e de empreender tudo o que é necessário para satisfazer as
exigências espirituais dos seus fiéis, procurando ao mesmo tempo viver em paz
com os seus vizinhos. Ortodoxos e greco-católicos precisam de reconciliar-se e
encontrar formas mutuamente aceitáveis de convivência.
26. Deploramos o
conflito na Ucrânia que já causou muitas vítimas, provocou inúmeras tribulações
a gente pacífica e lançou a sociedade em uma grave crise econômica e
humanitária. Convidamos todas as partes do conflito à prudência, à
solidariedade social e à atividade de construir a paz. Convidamos as nossas
Igrejas na Ucrânia a trabalhar por se chegar à harmonia social, abster-se de
participar no conflito e não apoiar ulteriores desenvolvimentos do mesmo.
27. Esperamos
que o cisma entre os fiéis ortodoxos na Ucrânia possa ser superado com base nas
normas canônicas existentes, que todos os cristãos ortodoxos da Ucrânia vivam
em paz e harmonia, e que as comunidades católicas do país contribuam para isso
de modo que seja visível cada vez mais a nossa fraternidade cristã.
28. No mundo
contemporâneo, multiforme e todavia unido por um destino comum, católicos e
ortodoxos são chamados a colaborar fraternalmente no anúncio da Boa Nova da
salvação, a testemunhar juntos a dignidade moral e a liberdade autêntica da
pessoa, “para que o mundo creia” (Jo 17, 21). Este mundo, onde vão
desaparecendo progressivamente os pilares espirituais da existência humana,
espera de nós um vigoroso testemunho cristão em todas as áreas da vida pessoal
e social. Nestes tempos difíceis, o futuro da humanidade depende em grande
parte da nossa capacidade conjunta de darmos testemunho do Espírito de verdade.
Testemunhas da verdade
29. Neste
corajoso testemunho da verdade de Deus e da Boa Nova salvífica, possa sustentar-nos
o Homem-Deus Jesus Cristo, nosso Senhor e Salvador, que nos fortifica
espiritualmente com a sua promessa infalível: “Não temais, pequenino rebanho,
porque aprouve ao vosso Pai dar-vos o Reino” (Lc 12, 32).
Cristo é fonte de alegria e de esperança. A fé n’Ele
transfigura a vida humana, enche-a de significado. Disto mesmo puderam
convencer-se, por experiência própria, todos aqueles a quem é possível aplicar
as palavras do apóstolo Pedro: “Vós que outrora não éreis um povo, mas sois
agora povo de Deus, vós que não tínheis alcançado misericórdia e agora
alcançastes misericórdia” (1 Ped 2, 10).
30. Cheios de
gratidão pelo dom da compreensão recíproca manifestada durante o nosso
encontro, levantamos os olhos agradecidos para a Santíssima Mãe de Deus,
invocando-A com as palavras desta antiga oração: “Sob o abrigo da vossa
misericórdia, nos refugiamos, Santa Mãe de Deus”. Que a bem-aventurada Virgem
Maria, com a sua intercessão, encoraje à fraternidade aqueles que A veneram,
para que, no tempo estabelecido por Deus, sejam reunidos em paz e harmonia num
só povo de Deus para glória da Santíssima e indivisível Trindade!
Havana (Cuba), 12 de fevereiro de 2016.
Nenhum comentário:
Postar um comentário